Новини |
Tweet |
На кафедрі іноземних мов ІМВ підготували тисячу волонтерів |
|
---|---|
Проведення одного з найбільших спортивних змагань світу – Євро-2012 беззаперечно є найголовнішою подією цього літа. Адже з 8 червня по 1 липня увага всіх футбольних вболівальників буде прикута до подій в Україні та Польщі. За різними підрахунками під час проведення Євро-2012 Київ очікує близько 200 000 іноземців. Аби забезпечити іноземним вболівальникам і туристам комфортне перебування столиці необхідно 6000 волонтерів.
Інститут міжнародних відносин КНУ імені Тараса Шевченка не залишився осторонь проведення чемпіонату. Кафедра іноземних мов Інституту міжнародних відносин з власної ініціативи підготувала близько тисячі волонтерів-перекладачів. Погодьтеся, копітка справа, що потребує багато часу і зусиль. Мої слова підтверджує й завідувач кафедри іноземних мов Дайнеко Валентина Вікторівна. –Наші викладачі провели грандіозну роботу, – говорить Валентина Вікторівна З чого, власне почалась робота над перетворенням студента у волонтера-перекладача? – Ні для кого не було секретом, що під час проведення Євро-2012 волонтери-перекладачі будуть потрібні, тож висловила на кафедрі ідею підготувати наших студентів. Колеги мене підтримали і закипіла робота. Ми ввели тему спорт присвячену Євро-2012 в курс вивчення іноземної мови. Написали навчальні посібники. Я знаю, що мова йде про видання не тільки англомовних посібників… – Так, це посібники написані англійською, німецькою, французькою, іспанською, перською, швейцарською, арабською мовами. Вони складаються з двох частин. Перша присвячена футболу, друга – визначним місцям Києва, Львова, Донецька, Харкова. Щоб волонтер-перекладач міг провести екскурсію містом. Також студенти вивчали медичну термінологію. Все, що стосується транспорту. Ми старались якомога ґрунтовніше підійти до підготовки волонтера-перекладача, адже якою побачать нашу країну вболівальники залежить не тільки від організаторів, а й від учасників волонтерського руху. Студентам якого курсу випала нагода отримати такий багаж знань? Цей курс було включено в програму 1-3 курсів. І ми не помилилися, студенти з задоволенням вивчили запропонований матеріал та успішно склали залік. Багатьом з них уже надійшли пропозиції від різних приватних компаній і установ. – А чи були запити від державних установ? Надходять заявки від держаних установ. Скажімо, після травневих свят з проханням направити групу волонтерів-перекладачів до нас звернулись Громадська рада Головного Управління МВС України міста Києва, Державна міграційна служба України. Наскільки мені відомо це не перший досвід ІМВ у підготовці перекладачів до спортивних змагань? – Абсолютно вірно. Коли у 1980 році в Радянському Союзі проходили олімпійські ігри, у Києві відбувалася частина цього змагання – футбол. Тоді ми теж готували групу студентів, які працювали в якості перекладачів під час олімпіади. Тетяна Воротняк Прес-центр |
© Всі права захищені 1995-2024