Новини

 

АВСТРІЙСЬКІ СТУДЕНТИ ЗНАЙОМЛЯТЬСЯ З УКРАЇНОЮ

27.09.2011
З 19 по 24 вересня Інститут філології провів Літню школу "Вступ до українознавства" для студентів університету міста Грац (Австрія). Власне, для студенток Інституту теоретичного та прикладного перекладознавства цього університету, які вивчають як основний фах "Переклад із російської мови". Наші гості мали змогу розширити свої знання про Східну Європу та ближче познайомитися з Україною, її історією, культурою, традиціяими і фольклором, мовою та літературою. Це знайомство стане, можливо, першим кроком до відкриття у Граці спеціальності "переклад з української мови". Така спеціальність наразі не викладається в Австрії (а також у Німеччині та Швейцарії, за винятком хіба що україністики у німецькому Грайсвальді), хоча у німецькомовних країнах існує нагальна потреба у фахівцях такого профілю.
Керівник групи з австрійського боку викладач університету Грац маг. Гаральд Фляшман (у 90-их роках він працював аташе з питань культури Посольства Австрії в Україні) наголосив під час зустрічі із керівником Відділу міжнародних зв'язків нашого університету О.Івановим, що наші країни повинні докласти конкретних зусиль, щоби україністика викладалася в західноєвропейських університетах, особливо німецькомовних, оскільки для цього існують як економічні, так і політичнісуспільні запити.
Австрійські студентки були вражені Києвом, його старовинною культурою, хоча більшу частину свого часу проводили все ж на лекціях - щира подяка співробітникам Центру українознавства (це К.Кобченко, С.Конча, Т. Воропаєва, Л. Сорочук, Т.Шептицька), професорам Інституту філології (Т. Кияк, О.Сліпушко, Ю.Ковалів, А. Мойсієнко, О.Любашенко, С.Росовецький) та історику І. Семеністу, які підготували для наших гостей лекції та доповіді, до речі, російською та німецькою мовами. У своїх відгуках австрійські студентки знайшли багато теплих слів, до речі, українською мовою, щоби виразити захоплення різноплановою програмою, а також гостинністю та душевністю українців.
Особливо важливо, що з австрійськими студентками щодня спілкувалися студенти кафедри теорії та практики перекладу з німецької мови, яка, власне, і була організатором заходу. Спільні екскурсії та вечори спонукали до бесід та дискусій. Це дозволило молоді наших країн краще пізнати один одного, попрактикуватися з німецької, англійської чи російської мови, австрійцям - сказати свої перші фрази українською, а головне - зрозуміти, що ми досить близькі.
Для студентів - перекладачів Інституту філології маг. Фляшман провів кілька занять із практики перекладу, поспілкувався із викладачами про проблеми українсько-німецького та німецько-ураїнського перекладу, адже він - один із небагатьох німецькомовних перекладачів з української. Точніше кажучи, на сьогодні в Австрії лише він та професор Віденського університету А.Вольдан публікують свої переклади з української.
Нам здається, що така співпраця і щире спілкування дозволять не лише познайомити європейську молодь із нашою країною, показати розмаїття її культури, але й цінне для нас усіх як у професійному, так і особистому плані.


Керівник проекту Марія Іваницька










Інформаційно-обчислювальний центр університету

© Всі права захищені 1995-2024