Новини

 

Україністика в грузинському просторі

19.03.2014
Міжнародний шевченкознавчий літературний конгрес, організований Київським національним університетом імені Тараса Шевченка 10-12 березня 2014 року, об’єднав науковців різних країн світу навколо спільної мети – утвердити актуальність і глибинність загальнолюдської проблематики Шевченкового художньо-мистецького спадку. У конгресі взяли участь представники США, Японії, Кореї, Грузії, Польщі, Росії. Делегація з Грузії вже не вперше відвідує Київський університет, чим засвідчує постійний інтерес до української мови та культури.

В Україні з особливим пієтетом ставляться до іноземних мов. Їх вивченням захоплюються як школярі, так і студенти. Щоб підвищити рівень знання, наприклад, англійської молодь відвідує спеціальні курси, активно спілкується з іноземцями та їздить за кордон. Але рідко хто замислюється над тим, що українська мова є також іноземною для інших народів, що її також десь вивчають, цікавлячись нашою культурою. Одними з тих, хто присвятив життя професійному вивченню української мови і літератури, є наукові співробітники Інституту україністики Тбіліського державного університету ім. І.Джавахішвілі - ІваноМчеделадзе та СофікоЧхатарашвілі.
Після закінчення бакалаврату за програмою «літературні взаємозв’язки» у курсу Софіко та Івано з’явилася можливість продовжити навчання в новоствореному Інституті україністики (2007). Тому в магістратурі вони вже навчалися на відділенні українсько-грузинських міжлітературних контактів. Паралельно з вивченням обов’язкових предметів Софіко та Івано відвідували українську школу імені М.Грушевського при Тбіліському університеті, аби читати досліджуваних письменників в оригіналі. Наразі українській мові двох співробітників Інституту може позаздрити чимало громадян України.
Софіко, докторант факультету гуманітарних наук, влітку планує захистити дисертацію на тему «Поети-шістдесятники і грузинська тема». Оскільки об’єктом дослідження докторантки є творчість Максима Рильського, вона одразу впізнала улюбленого письменника серед Алеї визначних філологів Київського університету, розташованої на другому поверсі Інституту філології. Дівчина не втратила можливості сфотографуватися біля портрета поета.
Коло наукових зацікавлень Івано - постколоніальна теорія і пострадянська література. Саме на цю тему він збирається писати дисертацію, коли вступить у докторантуру восени цього року.
«З часу нашого останнього приїзду до Києва, 2009 року, тут багато що змінилося: розбудувався аеропорт «Бориспіль», столиця отримала обличчя великого європейського міста, в самому Інституті філології зробили ремонт», - хорошою українською мовою розповіла про свої враження Софіко. Вона ще студенткою разом з Івано і трьома однокурсниками 5 років тому приїжджала до Києва на двотижневе стажування в Інституті філології. У неї залишилися найкращі спогади від мирної, позолоченої осінню столиці України.
Нинішня поїздка грузинських освітян відбулася у складні для країни часи. «Звісно, ми боялися до вас їхати. Наші рідні та друзі вважали, що в Україні справжній апокаліпсис. Проте ми залишилися твердими у своєму рішенні», - сказав Івано, радіючи з того, що зважився на поїздку в революційну Україну.
Приїхавши до Києва, гості з Грузії одразу вирушили на Майдан Незалежності побачити на власні очі трагічні відбитки подій трьохмісячної боротьби українців за свою свободу і незалежність. До готелю Софіко та Івано повернулися зі змішаними відчуттями солідарності та співчуття полеглим воїнам «Небесної сотні». «Дуже важко дивитися на тисячі квітів, покладених у місцях трагічної загибелі людей. Не так давно ми самі переживали подібні емоції у зв’язку з війною в Абхазії», - каже Софіко.
Грузинські освітяни також розповіли про науково-культурну діяльність у стінах свого навчального закладу. Так, Інститут україністики Тбіліського державного університету ім. І.Джавахішвілі ретельно готувався до відзначення 200-річчя Тараса Шевченка. «Ми підготували третій двомовний збірник, присвячений Тараса Шевченку – «Пророк». Попередні два – «Кавказ» і «За горами гора» - видрукувані в попередні роки. До третього збірника ввійшли переклади віршів і поем письменника на грузинську мову різними авторами, - розповідає Івано. – Крім того, після нашого повернення в Тбілісі відбудеться Міжнародна наукова конференція «Національна література і міжкультурні комунікації», присвячена ювілею Тараса Шевченка. Її матеріали також будуть опубліковані в збірнику. Такі заходи і події потверджують тисячолітню дружбу між нашими народами». Зазначимо, що Інститут україністики вже випустив два двомовних збірники оригінальних віршів і перекладів грузинською Лесі Українки та Андрія Малишка.
Серед найближчих проектів грузинських україністів – створення академічного українсько-грузинського словника. До роботи над виданням залучений Івано. Він переконаний, що вихід у світ словника буде великим кроком у відносинах між нашими країнами, оскільки стане першою ластівкою над поки що вузькою протокою україністики в морі грузинської освіти.
Поспілкувавшись з нами, Івано та Софіко висловили надію на подальшу тіснішу співпрацю між Київським і Тбіліським університетами, що дасть змогу влаштовувати спільні культурні та наукові заходи та запроваджувати програми обміну студентами та викладачами. За тим гості з Грузії поспішили відвідати Наукову бібліотеку ім. М.Максимовича та Національну бібліотеку України імені В. Вернадського, аби попрацювати з україномовною літературою.









Анна Мукан,
Фото: Володимир Мукан, прес-центр Інституту філології



Прес-центр
Інформаційно-обчислювальний центр університету

© Всі права захищені 1995-2024